A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Joseph Moors
Documents disponibles écrits par cet auteur
Faire une suggestion Affiner la rechercheDictionnaire Juridique Français Néerlandais J. Moors / Joseph Moors
Accompagne Nederlands-Frans juridisch woordenboek / Joseph Moors
Titre : Dictionnaire Juridique Français Néerlandais J. Moors Type de document : Livres, articles, périodiques Auteurs : Joseph Moors, Auteur Mention d'édition : 7e uitg. / Editeur : Bruxelles : La Charte Année de publication : 2015 Importance : XVIII, 754 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-90-486-2182-8 Langues : Néerlandais (dut) Français (fre) Mots-clés : Dictionnaire Droit néerlandais-français Résumé : En tant que juriste ou traducteur, vous rencontrez sans doute souvent des mots ou expressions juridiques étrangers dont vous ne connaissez pas la traduction correcte. Vous reconnaîtrez sûrement la difficulté de traduire correctement ces termes. Les dictionnaires classiques ne sont pas à la hauteur de traduire correctement le jargon juridique. Quoiqu’un terme juridique puisse certes avoir plusieurs traductions, certains contextes spécifiques demandent l’usage d’un seul terme correct en néerlandais ou français. La convivialité du dictionnaire juridique J. Moors vous permet de trouver la traduction correcte en un rien de temps. Du néerlandais en français et inversement : finis vos doutes sur la traduction d’un mot !
Accompagne Nederlands-Frans juridisch woordenboek / Joseph Moors
Dictionnaire Juridique Français Néerlandais J. Moors [Livres, articles, périodiques] / Joseph Moors, Auteur . - 7e uitg. / . - Bruxelles : La Charte, 2015 . - XVIII, 754 p.
ISBN : 978-90-486-2182-8
Langues : Néerlandais (dut) Français (fre)
Mots-clés : Dictionnaire Droit néerlandais-français Résumé : En tant que juriste ou traducteur, vous rencontrez sans doute souvent des mots ou expressions juridiques étrangers dont vous ne connaissez pas la traduction correcte. Vous reconnaîtrez sûrement la difficulté de traduire correctement ces termes. Les dictionnaires classiques ne sont pas à la hauteur de traduire correctement le jargon juridique. Quoiqu’un terme juridique puisse certes avoir plusieurs traductions, certains contextes spécifiques demandent l’usage d’un seul terme correct en néerlandais ou français. La convivialité du dictionnaire juridique J. Moors vous permet de trouver la traduction correcte en un rien de temps. Du néerlandais en français et inversement : finis vos doutes sur la traduction d’un mot ! Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Rangé en Support Localisation Section Disponibilité Code-barres 811.112.5/ MOO Livres Bibliothèque HELMo Campus Guillemins Libre-Accès Disponible MA838 Nederlands-Frans juridisch woordenboek / Joseph Moors
Est accompagné de
Titre : Nederlands-Frans juridisch woordenboek Type de document : Livres, articles, périodiques Auteurs : Joseph Moors, Auteur Mention d'édition : 7e uitg. / Editeur : Bruxelles : La Charte Année de publication : 2015 Importance : XVIII, 808 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-90-486-2181-1 Langues : Néerlandais (dut) Français (fre) Mots-clés : Dictionnaire Droit néerlandais-français Résumé : En tant que juriste ou traducteur, vous rencontrez sans doute souvent des mots ou expressions juridiques étrangers dont vous ne connaissez pas la traduction correcte. Vous reconnaîtrez sûrement la difficulté de traduire correctement ces termes. Les dictionnaires classiques ne sont pas à la hauteur de traduire correctement le jargon juridique. Quoiqu’un terme juridique puisse certes avoir plusieurs traductions, certains contextes spécifiques demandent l’usage d’un seul terme correct en néerlandais ou français. La convivialité du dictionnaire juridique J. Moors vous permet de trouver la traduction correcte en un rien de temps. Du néerlandais en français et inversement : finis vos doutes sur la traduction d’un mot ! Nederlands-Frans juridisch woordenboek [Livres, articles, périodiques] / Joseph Moors, Auteur . - 7e uitg. / . - Bruxelles : La Charte, 2015 . - XVIII, 808 p.
ISBN : 978-90-486-2181-1
Langues : Néerlandais (dut) Français (fre)
Mots-clés : Dictionnaire Droit néerlandais-français Résumé : En tant que juriste ou traducteur, vous rencontrez sans doute souvent des mots ou expressions juridiques étrangers dont vous ne connaissez pas la traduction correcte. Vous reconnaîtrez sûrement la difficulté de traduire correctement ces termes. Les dictionnaires classiques ne sont pas à la hauteur de traduire correctement le jargon juridique. Quoiqu’un terme juridique puisse certes avoir plusieurs traductions, certains contextes spécifiques demandent l’usage d’un seul terme correct en néerlandais ou français. La convivialité du dictionnaire juridique J. Moors vous permet de trouver la traduction correcte en un rien de temps. Du néerlandais en français et inversement : finis vos doutes sur la traduction d’un mot ! Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Rangé en Support Localisation Section Disponibilité Code-barres 811.112.5/ MOO Livres Bibliothèque HELMo Campus Guillemins Libre-Accès Disponible MA837