A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Marianne Rose
Documents disponibles écrits par cet auteur
Faire une suggestion Affiner la rechercheLe patient étranger, le soignant et le traducteur / Marianne Rose in Santé mentale, N°200 (Septembre 2015)
[article]
in Santé mentale > N°200 (Septembre 2015) . - p. 57-60
Titre : Le patient étranger, le soignant et le traducteur Type de document : Livres, articles, périodiques Auteurs : Marianne Rose Article en page(s) : p. 57-60 Langues : Français (fre) Mots-clés : interprètes hospitaliers Soins adaptés sur le plan culturel Barrières de communication Émigrants et immigrants Relations entre professionnels de santé et patients Attitude du personnel soignant Entretien psychologique Confiance Traduction langue étrangère traumatisme psychique Psychothérapie Transfert (psychanalyse) Types de publication:Présentations de cas Résumé : La consultation psychotraumatique de l'hôpital de Saint-Denis reçoit de nombreux patients immigrés, dont la langue maternelle n'est pas le français. Le thérapeute doit alors modifier son cadre habituel, pour permettre au patient de s'exprimer. Cet article propose une réflexion sur la barrière de la langue, les effets de la présence éventuelle d'un interprète pour le patient et le soignant. Quatre vignettes cliniques illustrent le travail subtil réalisé par les thérapeutes pour soutenir le patient [Résumé d'auteur] [article] Le patient étranger, le soignant et le traducteur [Livres, articles, périodiques] / Marianne Rose . - p. 57-60.
Langues : Français (fre)
in Santé mentale > N°200 (Septembre 2015) . - p. 57-60
Mots-clés : interprètes hospitaliers Soins adaptés sur le plan culturel Barrières de communication Émigrants et immigrants Relations entre professionnels de santé et patients Attitude du personnel soignant Entretien psychologique Confiance Traduction langue étrangère traumatisme psychique Psychothérapie Transfert (psychanalyse) Types de publication:Présentations de cas Résumé : La consultation psychotraumatique de l'hôpital de Saint-Denis reçoit de nombreux patients immigrés, dont la langue maternelle n'est pas le français. Le thérapeute doit alors modifier son cadre habituel, pour permettre au patient de s'exprimer. Cet article propose une réflexion sur la barrière de la langue, les effets de la présence éventuelle d'un interprète pour le patient et le soignant. Quatre vignettes cliniques illustrent le travail subtil réalisé par les thérapeutes pour soutenir le patient [Résumé d'auteur]