A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Charles Di
Documents disponibles écrits par cet auteur
Faire une suggestion Affiner la rechercheLes enfants dits "sorciers", analyse d'un contre-transfert culturel / Charles Di in Soins Pédiatrie/Puériculture, N°308 (Mai/Juin 2019)
[article]
in Soins Pédiatrie/Puériculture > N°308 (Mai/Juin 2019) . - p. 30-32
Titre : Les enfants dits "sorciers", analyse d'un contre-transfert culturel Type de document : Livres, articles, périodiques Auteurs : Charles Di, Auteur ; Marie Rose Moro, Auteur Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 30-32 Note générale : Doi : 10.1016/j.spp.2019.03.006
Langues : Français (fre) Mots-clés : Contre-transfert (psychologie) Diversité culturelle Enfants Médecine traditionnelle africaine Sorcellerie Résumé : La question des “enfants sorciers” est un tropisme de la clinique transculturelle. La prise en charge de ces enfants est une véritable gageure clinique. Elle déborde la subjectivité de l’adolescent pour s’ouvrir aux adultes autour de lui et aux représentations culturelles qui les habitent. Elle s’ouvre aussi aux effets de la migration, aux fragilités psychiques des adultes et à leurs théories traditionnelles. Cette réflexion démontre le nécessaire travail de décentrage des cliniciens. [article] Les enfants dits "sorciers", analyse d'un contre-transfert culturel [Livres, articles, périodiques] / Charles Di, Auteur ; Marie Rose Moro, Auteur . - 2019 . - p. 30-32.
Doi : 10.1016/j.spp.2019.03.006
Langues : Français (fre)
in Soins Pédiatrie/Puériculture > N°308 (Mai/Juin 2019) . - p. 30-32
Mots-clés : Contre-transfert (psychologie) Diversité culturelle Enfants Médecine traditionnelle africaine Sorcellerie Résumé : La question des “enfants sorciers” est un tropisme de la clinique transculturelle. La prise en charge de ces enfants est une véritable gageure clinique. Elle déborde la subjectivité de l’adolescent pour s’ouvrir aux adultes autour de lui et aux représentations culturelles qui les habitent. Elle s’ouvre aussi aux effets de la migration, aux fragilités psychiques des adultes et à leurs théories traditionnelles. Cette réflexion démontre le nécessaire travail de décentrage des cliniciens. Des mots qui parlent bien aux maux / Charles Di in Soins, N°850 (Novembre 2020)
[article]
in Soins > N°850 (Novembre 2020) . - p. 31-34
Titre : Des mots qui parlent bien aux maux Type de document : Livres, articles, périodiques Auteurs : Charles Di ; Rahmeth Radjack Année de publication : 2020 Article en page(s) : p. 31-34 Langues : Français (fre) Mots-clés : consultation transculturelle Soins adaptés sur le plan culturel Émigration et immigration alliance thérapeutique thérapeutique communication Résumé : La consultation transculturelle a souvent recours aux métaphores. Celles-ci favorisent la narration, facilitent l'alliance thérapeutique et permettent des élaborations psychiques qui soulagent les maux de nos patients. Les modalités et les conditions de leur utilisation, ainsi que leurs finalités, sont de mieux en mieux déterminées. Les métaphores puisent dans l'imagination et les vécus expérientiels des thérapeutes, dans les histoires classiques, dans les contes et les fables de diverses cultures. Cela leur donne un vrai potentiel thérapeutique, qu'il faut apprendre à utiliser. Note de contenu : Cet article fait partie du dossier "Soins en situation transculturelle" [article] Des mots qui parlent bien aux maux [Livres, articles, périodiques] / Charles Di ; Rahmeth Radjack . - 2020 . - p. 31-34.
Langues : Français (fre)
in Soins > N°850 (Novembre 2020) . - p. 31-34
Mots-clés : consultation transculturelle Soins adaptés sur le plan culturel Émigration et immigration alliance thérapeutique thérapeutique communication Résumé : La consultation transculturelle a souvent recours aux métaphores. Celles-ci favorisent la narration, facilitent l'alliance thérapeutique et permettent des élaborations psychiques qui soulagent les maux de nos patients. Les modalités et les conditions de leur utilisation, ainsi que leurs finalités, sont de mieux en mieux déterminées. Les métaphores puisent dans l'imagination et les vécus expérientiels des thérapeutes, dans les histoires classiques, dans les contes et les fables de diverses cultures. Cela leur donne un vrai potentiel thérapeutique, qu'il faut apprendre à utiliser. Note de contenu : Cet article fait partie du dossier "Soins en situation transculturelle" Professionnels en situation transculturelle, accueillir l'altérité. [Dossier : Clinique transculturelle et parentalité] / Sarah Dudok de Wit in Sages-femmes. Clinique - Formation - Recherche, Vol. 22, 2 (Mars / Avril 2023)
[article]
in Sages-femmes. Clinique - Formation - Recherche > Vol. 22, 2 (Mars / Avril 2023) . - p. 19-22
Titre : Professionnels en situation transculturelle, accueillir l'altérité. [Dossier : Clinique transculturelle et parentalité] Type de document : Livres, articles, périodiques Auteurs : Sarah Dudok de Wit, Auteur ; Charles Di, Auteur ; Rahmeth Radjack, Auteur Année de publication : 2023 Article en page(s) : p. 19-22 Langues : Français (fre) Mots-clés : approche transculturelle culture ethnocentrisme maternage périnatalité posture professionnelle Résumé : La différence culturelle, et parfois linguistique, entre les mères exilées et les professionnels peut générer des malentendus aux conséquences délétères : incompréhension du modèle imposé entraînant des "défaillances" dans la fonction maternelle, incompatibilité entre des référentiels et des pratiques jugées inadaptées, vécu d'isolement, etc. Il est primordial, pour proposer un meilleur accompagnement, de se décentrer et de s'ouvrir à l'altérité culturelle. [article] Professionnels en situation transculturelle, accueillir l'altérité. [Dossier : Clinique transculturelle et parentalité] [Livres, articles, périodiques] / Sarah Dudok de Wit, Auteur ; Charles Di, Auteur ; Rahmeth Radjack, Auteur . - 2023 . - p. 19-22.
Langues : Français (fre)
in Sages-femmes. Clinique - Formation - Recherche > Vol. 22, 2 (Mars / Avril 2023) . - p. 19-22
Mots-clés : approche transculturelle culture ethnocentrisme maternage périnatalité posture professionnelle Résumé : La différence culturelle, et parfois linguistique, entre les mères exilées et les professionnels peut générer des malentendus aux conséquences délétères : incompréhension du modèle imposé entraînant des "défaillances" dans la fonction maternelle, incompatibilité entre des référentiels et des pratiques jugées inadaptées, vécu d'isolement, etc. Il est primordial, pour proposer un meilleur accompagnement, de se décentrer et de s'ouvrir à l'altérité culturelle.